UNA CANCION QUE TE ENAMORE 《一首让你喜爱的歌》
UNA CANCION QUE TE ENAMORE 《一首让你喜爱的歌》 歌手:SERVANDO Y FLORENTINO 中译:Kelvin Chen修改:LiebrerojoDannyBlueKelly Liang Me levante con ganas de escribirte algo 《起床时生出为你写首歌的念头》y me salio esta canción que a ti te canto 《随之脑海浮现出这首为你而唱的歌》
no se si la escucharas pero a mi me da igual 《不管你能否听到我都要为你歌唱》
es una simple eXcusa pa` decirte lo mucho que me gustas 《用这个简单的借口来表达我对你的爱》
Quiero ponerle mi apellido a tu nombre 《就让我的姓氏陪伴在你的名字旁边》
Quiero saber todo lo que tu vida esconde 《我想了解你的一切》
y ponerle color a todo tu dolor 《为你的黑夜带去色彩》
darte lo que me pidas por el resto de mi vida 《不管你的什么要求我都会满足》
Quiero cantar una canción que te enamore 《我想唱一首让你喜爱的歌》
cada catorce de febrero enviarte flores 《每个2月14日(情人节)都让你看到我的鲜花》
pa`que pienses en mi, pa que mas nunca llores 《让你牵挂着我,让你把笑容永远挂在脸上》
quiero cantar una canción que te enamoreee《我想唱一首让你喜爱的歌》
Quiero ponerle mi apellido a tu nombre 《就让我的姓氏陪伴在你的名字旁边》
Quiero saber todo lo que tu vida esconde 《我想了解你的一切》
y ponerle color a todo tu dolor 《为你的黑夜带去色彩》
darte lo que me pidas por el resto de mi vida 《不管你的什么要求我都会满足》
Quiero cantar una canción que te enamore 《我想唱一首让你喜爱的歌》
cada catorce de febrero enviarte flores 《每个2月14日(情人节)都让你看到我的鲜花》
pa`que pienses en mi, pa que mas nunca llores《让你牵挂着我,让你把笑容永远挂在脸上》
quiero cantar una canción que te enamoreee 《我想唱一首让你喜爱的歌》
Que te haga suspirar, que te haga enamorar《让你陷入爱恋,让你沉醉在我的爱里》
una cancion que escuches diario en mi pensar 《在我脑海里你每天都听的一首歌》
Quiero cantar una canción que te enamore 《我想唱一首让你喜爱的歌》
cada catorce de febrero enviarte flores 《每个2月14日(情人节)都让你看到我的鲜花》
pa`que pienses en mi, pa que mas nunca llores 《让你牵挂着我,让你把笑容永远挂在脸上》
quiero cantar una canción que te enamoreee 《我想唱一首让你喜爱的歌》
Quiero cantar una canción que te enamore 《我想唱一首让你喜爱的歌》
cada catorce de febrero enviarte flores 《每个2月14日(情人节)都让你看到我的鲜花》
pa`que pienses en mi, pa que mas nunca llores《让你牵挂着我,让你把笑容永远挂在脸上》
Quiero cantar una canción que te enamore 《我想唱一首让你喜爱的歌》
Quiero cantar una canción que te enamoreeee...《我想唱一首让你喜爱的歌》
{:1_89:}好久没见你发过了 继续,继续,还有其他歌介绍吗 Quiero ponerle mi apellido a tu nombre 《就让我的姓氏陪伴在你的名字旁边》
比较一下《我愿让我的姓融入你的名字里》 十字港登陆 发表于 2015-4-21 19:55
Quiero ponerle mi apellido a tu nombre 《就让我的姓氏陪伴在你的名字旁边》
比较一下《我愿让我的姓融 ...
也是可以的。主要看如何取舍。这位是委内瑞拉歌手。我想这是他们一种风俗。就像结婚得加上姓氏之类。 你的微笑 发表于 2015-4-21 19:31
好久没见你发过了
因为最近我们都在忙碌学习西文。所以没空管理 论坛的账号。我们QQ空间依然一直在更新。 12345guan 发表于 2015-4-21 19:46
继续,继续,还有其他歌介绍吗
在我们的团队QQ账号 已有10多首已经翻译起的西文歌。欢迎浏览。 西文翻译团队 发表于 2015-4-21 20:21
在我们的团队QQ账号 已有10多首已经翻译起的西文歌。欢迎浏览。
只求好听嘅西文歌,无使翻译 西文翻译团队 发表于 2015-4-21 20:21
在我们的团队QQ账号 已有10多首已经翻译起的西文歌。欢迎浏览。
尊敬的团队,本网站的新闻翻译水平非常对唔住日益增长的读者,是否运用你们的学识帮助网站的新闻版块?当然了,网站也应该识做,牛要有草进食,才能产出牛奶。 欢迎团队回来,没见新作已久。
页:
[1]
2