爆米花 发表于 2015-6-22 14:24

中文所以很强大~其实都是一个意思

整两笼大包 发表于 2015-6-22 21:12

我又长知识了{:1_138:}最近十字兄研究文言文典故之类?

十字港登陆 发表于 2015-6-22 21:16

整两笼大包 发表于 2015-6-22 20:42
我又长知识了最近十字兄研究文言文典故之类?

文言文?冇呀,兴趣在粤语方言上就会留意收集啲。

整两笼大包 发表于 2015-6-22 21:20

十字港登陆 发表于 2015-6-22 20:46
文言文?冇呀,兴趣在粤语方言上就会留意收集啲。

多读书 能怡情 收心养性我也是时候看多乃书 丰富下脑袋咯{:1_96:}

自由哥 发表于 2015-6-22 21:57

原来是这样的

十个锅九个盖 发表于 2015-6-23 13:33

Wilson74 发表于 2015-6-22 12:50
呵呵~~~你可以这样理解

兄台~跟你开玩笑啦{:1_93:}

静观其变 发表于 2015-6-23 13:40

十字兄,赞一个

十字港登陆 发表于 2015-6-23 21:13

       父亲节刚刚过去不久,这几天微信朋友圈里时常见到有人转发关于广州人“老豆”这个称谓的文字,类似的也见于报章。一时之间,《三字经》里头的窦燕山成为了“老豆们”的祖师爷。看到这些,只能怪当年容若先生年少轻狂,造就的美丽误会,今又被翻炒。
    恕讲古佬直言,老豆和《三字经》中的窦燕山真的一点关系都没有。这个问题,香港粤语学者彭志铭先生在他的书中早就说过,最早起源于20世纪50年代的时候,文字专家容若先生的一篇游戏文章。说到此处,事情的经过还是要再提一次。
    话说,当时有人问容若,为何广府人口中的爸爸,会说成是“老豆”呢?他便随意引用《三字经》中“窦燕山,有义方,教五子,名俱扬”的典故来解释,并且登载在报纸之上。后来居然被很多媒体转载,甚至有字典收录,成为了“老豆”的正解。其实,容若也认真考证过,所谓“老豆”只系个借音现象,正解就是“老头”,不是窦燕山。这个窦燕山的戏话,后来容若也在2006年4月的《明报月刊》中澄清了。http://www.vennews.com/thread-16722-1-1.html
页: 1 [2]
查看完整版本: 有此一说