麻烦一下十字兄帮帮我
1,去省级的首席登记处 REGISTROPRINCIPAL搞认证(legalizacion),2,然后去加拉加斯的内政司法部MINISTERIOINTERIORJUSTICIA 认证,(新近的流程,该步骤有可能与第一步骤合拼做)
3,之后是去外交部MINISTERIOEXTERIOR认证,
4,最后是中文翻译和去中国领事馆认证。
孩子的文件,用于他国的,第四点就应该对应调整,例如,去巴西的话,翻译葡萄牙语,去巴西领事馆认证.
请问一下是不是无论去那个国家都要在驻委国的大使官认证呢? 认证就是讲LEGALIZACION吗? 您好~请用@功能键,@一下就能找到你要找的人! {:1_89:}{:1_89:}{:1_89:}{:1_89:} @十字港登陆 请问一下是不是无论去那个国家都要在驻委国的大使官认证呢?
对呀,去美国搞移民的话,就要去翻译英文后,去美国大使馆认证文件。 夕陽醉了 发表于 2015-8-19 16:22
您好~请用@功能键,@一下就能找到你要找的人!
哦,原来如此,多谢提醒。 十字港登陆 发表于 2015-8-19 19:49
请问一下是不是无论去那个国家都要在驻委国的大使官认证呢?
对呀,去美国搞移民的话,就要去翻译英文后, ...
哦,那请问移民认证西文紧讲啊? rosalinda 发表于 2015-8-19 20:59
哦,原来如此,多谢提醒。
{:1_91:} rosalinda 发表于 2015-8-19 21:00
哦,那请问移民认证西文紧讲啊?
移民唔需要讲的,认证就讲LEGALIZACION,人家明白的。
页:
[1]
2