西文翻译团队 发表于 2015-9-23 11:19

Vendes tu casa?你卖你的房子吗?

Vendes tu casa?你卖你的房子吗?
中译:Kelvin Chen

El dueño de un pequeño negocio,amigo del gran poeta brasileño Olavo Bilac,cierto día lo encontró en la calle y le dijo:有一天,巴西杰出诗人Olavo Bilac的一位朋友(一间小店铺的老板) 在街上碰到了他,对他说:——señor Bilac,necesito vender mi casa,la que usted tan bien conoce.¿podría ayudarme a redactar el aviso para el diario?Bilac先生我需要卖掉我的房子,你也熟知的那间。您能帮我拟写份广告用来登报吗?Olavo Bilac tomó lápiz y papel y escribió:Olavo Bilac拿起笔和纸张为他写道:“se vende encantadora propiedad,donde cantan los pájaros al amanecer en las extensas arboledas,rodeado por las cristalinas aguas de un lindo riachuelo.la casa,bañada por el sol naciente,ofrece la sombra tranquila de las tardes en el balcón.”出售舒适个人房屋,每天清晨会从树林里传来鸟儿的悦耳歌声,一条清澈而又漂亮的小溪围绕在四周.每天还能享受初升温暖阳光的照耀,而下午还有个为你遮挡阳光、用于乘凉的阳台。Algunos meses después,el poeta se encontró con el comerciante amigo y le preguntó si ya había vendido el lugar.几个月后。这位诗人再次碰到他的那位商人朋友,于是就问他卖了那间房子没有。——no pensé más en eso——dijo el hombre——.después que leí el aviso me di cuenta de la maravilla que tenía.他那位朋友说:在看了你写的那条广告后我才发现我所拥有的是那么的珍贵,所以我就不再去想卖房子的事情了。¿cuántas veces no sabemos apreciar lo que tenemos y vamos tras otras cosas,metas o personas?我们是不是经常忽略自己已经拥有的而去盲目追求别的 东西、目标或人?¿hemos hecho el inventario de todas las cosas maravillosas que nos rodean?我们曾否去留意过围绕在我们身边的那些美好东西?

一脚踏三船 发表于 2015-9-23 14:50

{:1_128:}{:1_128:}楼主继续

六连音 发表于 2015-9-23 16:56

学习,学习。

我爱高跟鞋 发表于 2015-9-23 18:56

{:1_125:}{:1_125:}{:1_125:}{:1_125:}

nightwish 发表于 2015-9-23 19:06

{:1_135:}{:1_135:}{:1_135:}{:1_135:}

zheng01 发表于 2015-9-23 19:10

{:1_89:}{:1_89:}{:1_89:}{:1_89:}

tny 发表于 2015-9-23 19:29

{:1_136:}{:1_136:}

么么哒 发表于 2015-9-23 22:03

谢谢分享{:1_160:}
页: [1]
查看完整版本: Vendes tu casa?你卖你的房子吗?