Las cicatrices de los clavos 钉子留下的疤痕
Las cicatrices de los clavos 钉子留下的疤痕中译:Kelvin ChenEsta es la historia de un muchachito que tenía muy mal carácter.Su padre le dio una bolsa de clavos y le dijo que cada vez que perdiera la paciencia,debería clavar uno detrás de la puerta.这是关于一个脾气很差的小男孩的故事。他的父亲给了他一袋钉子,并且告诉他每当他无法控制住脾气时,就得钉一颗钉子在木门的后面。El primer día,el muchacho clavó 37 clavos.Durante los días que siguieron,a medida que aprendía a controlar su temperamento,clavaba cada vez menos.Descubrió que era más fácil dominarse que clavar clavos detrás de la puerta.第一天小男孩就钉了37颗钉子。在接下来的日子里,随着小男孩学会如何控制他的脾气,钉的钉子变得越来越少。他发现了控制脾气比在木门后面钉钉子来得更加容易。Llegó el día en que pudo controlar su carácter durante todo el día.Su padre le sugirió que retirara un clavo por cada día que lograra dominarse.到了那天他可以控制住他的脾气整整一天。他的父亲建议他,每当哪天他能控制住自己一天之内都不发脾气,就从木门后面取下一颗钉子。Los días pasaron, y pudo anunciar a su padre que no quedaban clavos por retirar.El hombre lo tomó de la mano, lo llevó hasta la puerta y le dijo:“Has trabajado duro,hijo mío,pero mira esos hoyos en la madera:nunca más será la misma.Cada vez que pierdes la paciencia,dejas cicatrices como las que aquí ves.puedes insultar a alguien y retirar lo dicho,pero la cicatriz perdurará para siempre”.日子一天天过去了,小男孩终于可以告诉他父亲木门后面已经没有钉子了。父亲拉住他的手,把他带到木门后对他说:“儿子,你付出了很大的努力,但是你看看那些在木门上的小洞:木门再也无法恢复到以前那样。每当你发脾气,就会留下像这里这些你看见的小洞。你可以辱骂某人,还有收回说过的话,但是所造成的创伤会永远留在别人的心里。”
{:1_89:}{:1_89:}{:1_89:}
页:
[1]