【西语语法】“由某人负责”用西语怎么说?
欢迎阅读牛油果西语分享的西语语法«A expensas de» no es lo mismo que «a laespera de».a expensas de与a la espera de的意思不一样。 La locución a expensas de significa ‘a costa, por cuenta o a cargo de alguien’,como recoge el Diccionario de la lengua española.习语a expensas de意思是“以…为代价、由某人支付、由某人负责”,正如《西班牙语词典》(elDiccionario de la lengua española)收录的意思一样。 Sin embargo, es frecuente encontrarla enlos medios de comunicación con el sentido de ‘a laespera de’ o ‘a la expectativade’.然而,经常见到媒体把该词用作a la espera de(等待)或a la expectativa de(期待)的意思。 Uso correcto 准确的用法-No podemos permanecer cruzados de brazos a expensas delas numerosas personas que son víctimas de la violencia física y psíquica.-许多受害者遭受过肢体暴力和精神暴力,我们不能袖手旁观。 -Esa redistribución no debe realizarse a expensas deotros países en desarrollo. -这种(资源的)重新分配不应以牺牲其他发展中国家为代价。 -Los bancos locales, menciona,se disponen a prestar dinero sólo a las grandes empresas a expensas de lospequeños.-他说当地银行只打算贷款给大公司,并且由小银行放款。 -Valencia, a la espera de las instrucciones delMinisterio de Sanidad sobre el coronavirus.-瓦伦西亚市正在等待卫生部对冠状病毒的指示。 -El Plan de Emergencia Municipal, a la espera delvisto bueno del pleno.-正在等待全体会议批准市政紧急计划。 -El traspaso del centrocampista está a la expectativadel reconocimiento médico que debe pasar en las próximas horas.-在接下来的几个小时内,转会的中场球员正在等待体检,而这个体检必须要通过。 La Gramática académica señala que, enlocuciones de este tipo, el significado del sustantivo a veces no resulta claroporque apenas se usa fuera de la expresión, como ocurre en este caso con elsustantivo expensas, por lo que el sentido completo ya no resulta transparentepara el hablante y puede confundirlo.西班牙皇家学院的语法书指出,像这种类型的习语,由于它几乎不用于习语外的表达,因此其名词的含义有时变得模糊,正如名词expensas在此情形的用法,因此该习语的完整含义对于说话者变得不再清晰,并且可能使之混淆。 SINÓNIMO - 同义词a expensas de:a costa de,por cuenta de,a cargo dea la espera de:en espera de,en la espera de 感谢关注牛油果西语
编辑:DannyBlue图文来源:Fundéu BBVA、Linguee、Pexels
本文仅作学习用途,转载请注明出处。若图文涉及版权,请联系后台删除。如需阅读本期的原文内容请点击下方的“阅读原文”。
https://www.fundeu.es/recomendacion/a-expensas-de-no-significa-a-la-espera-de-752/
页:
[1]