shine 发表于 2014-6-3 09:32

国家机构名称 (西语版)(转载源来于朋友QQ空间)

本帖最后由 shine 于 2014-6-7 22:31 编辑


国务院办公厅 Oficina General del Consejo de Estado国务院所属各部委(27个)外交部 Ministerio de Relaciones Exteriores
       国防部 Ministerio de Defensa Nacional发展改革委 Comisión Estatal de Desarrollo y Reforma教育部 Ministerio de Educación科技部 Ministerio de Ciencias Y Tecnología工业和信息化部 Ministerio de Industria y Tecnología Informática公安部 Ministerio de Seguridad Pública安全部 Ministerio de Seguridad Estatal监察部 Ministerio de Supervisión民政部 Ministerio de Asuntos Civiles司法部 Ministerio de Justicia财政部 Ministerio de Finanzas人力资源社会保障部 Ministerio de Recursos Humanos y Seguridad Social国土资源部 Ministerio de Tierras y Recursos Naturales环境保护部 Ministerio de Protección Ambiental住房城乡建设部 Ministerio de Vivienda y Desarrollo Urbano-Rural交通运输部 Ministerio de Comunicaciones铁道部 Ministerio de Ferrocarriles水利部 Ministerio de Recursos Hidráulicos农业部 Ministerio de Agricultura商务部 Ministerio de Comercio文化部 Ministerio de Cultura卫生部 Ministerio de Salud Pública国家民族事务委员会 Comisión Estatal de Asuntos de las Nacionalidades人口计生委 Comisión Estatal de Población y Planificación Familiar人民银行 Banco popular de China审计署 Auditoria Nacional* 监察部与中共中央纪检委机关合署办公,机构列入国务院序列,编制列入中共中央直属机构。国务院直属特设机构国资委Comité de Supervisión y Administración de Activos Estatales国务院直属机构海关总署 Administración General de Aduana税务总局 Administración Estatal de Impuestos工商行政管理总局 Administración Estatal de Industria y Comercio质量监督检验检疫总局 Administración General de Supervisión de Calidad,Inspección y Cuarentena广播电影电视总局 Administración Estatal de Radio, Film y Televisión新闻出版总署 (版权局) Administración General de Prensa y Publicación体育总局 Administración General Estatal de Deportes安全生产监督管理总局 Administración Nacional de la Seguridad de Trabajo 统计局 Buró Nacional de Estadísticas林业局 Administración Estatal de Forestación知识产权局 Administración Estatal de Propiedad Intelectual旅游局 Administración Nacional de Turismo宗教事务局 Administración Estatal de Asuntos Religiosos国务院参事室 Oficina de Consejeros de Consejo del Estado国务院机关事务管理局 Adimistración de Oficinas de Gobierno de Consejo del Estado预防腐败局 Buró Nacional de Prevención de Corrupción de China* 国家预防腐败局于2007年9月13日宣布成立,列入国务院直属机构序列,在监察部加挂牌子。国务院办事机构侨务办 Oficina de Asuntos de Chinos de Ultramar del Consejo de Estado港澳办 Oficina de Asuntos de Hong Kong y Macao del Consejo de Estado法制办 Oficina de Asuntos Legislativos del Consejo de Estado国务院研究室  Oficina de Análisis del Consejo de Estado国务院台湾事务办公室 * Oficina de Asuntos de Taiwan del Consejo de Estado新闻办 * Oficina de Información del Consejo de Estado档案局 * Buró de Archivos del Consejo de Estado* 国务院台湾事务办公室与中共中央台湾工作办公室、国务院新闻办公室与中共中央对外宣传办公室,一个机构两块牌子,列入中共中央直属机构序列。国家档案局与中央档案馆,一个机构两块牌子,列入中共中央直属机关的下属机构。
国务院直属事业单位新华社 Agencia de Noticias Xinhua中科院 Academia de Ciencias de China社科院 Academia de Ciencias Sociales de China工程院 Academia de Ingeniería de China发展研究中心 Centro de Planeamiento de Desarrollo del Consejo de Estado行政学院 Institudo Nacional de Administración地震局 Buró de Sismología de China气象局 Administración de Meteorología de China银监会 Comisión de Regulación de Banca de China证监会 Comisión de Regulación de Valores de China保监会 Comisión de Regulación de Seguro de China电监会 Comisión de Regulación de Electricidad de China社会保障基金理事会 Consejo Nacional para Fundación de Seguridad Social de China自然科学基金会 Cosejo Estatal de Fundación de Ciencias Naturales
国务院部委管理的国家局信访局 Buró Estatal para Cartas y Visitas粮食局 Administración Estatal de Grano能源局 Administración Nacional de Energía国防科学技术工业局 Administración Estatal de Ciencia,Tecnología e Industriapara la Defensa Nacional烟草专卖局 Buró Estatal Monopolio de Tabaco外国专家局 Administración Estatal de Asuntos de Expertos Extranjeros公务员局  Administración Estatal de Servicio Civil海洋局 Administración Estatal de Océano测绘局 Buró Estatal de topografía y cartografía  民航局  Administración General de Aviación Civil邮政局 Buró Estatal Postal文物局 Administración Estatal de Herencia Cultural食品药品监管局 Administración Estatal de Comida y Droga中医药局 Administración Estatal de Medicina Tradicional China外汇局 Administración Estatal de Divisas煤矿安监局 Administración Estatal de Seguridad de mina de carbón保密局 * Buró Estatal de Secreto密码局 * Buró Estatal de Criptografía航天局 * Administración Nacional de Espacio de China原子能机构 * Autoridad de Energía Atómica de China国家语委 * Comisión Nacional de Trabajos de Lenguas y Caracteresde China核安全局 * Administración Nacional de Seguridad Nuclear* 国家保密局与中央保密委员会办公室、国家密码管理局与中央密码工作领导小组办公室,一个机构两块牌子,列入中共中央直属机关的下属机构。工业和信息化部对外保留国家航天局、国家原子能机构牌子。教育部对外保留国家语言文字工作委员会牌子。环境保护部对外保留国家核安全局牌子。国家汉办(教育部对外汉语教学发展中心):Oficina Estatal de Chino (HanBan)民政部 福利彩票发行管理中心:Centro de Emisión y Gestión de la Lotería钓鱼台国宾馆:La Residencia de Huéspedes de Estado de Diaoyutai




爱爱恩平吧 发表于 2014-6-3 09:36

哇 好多哇 不过有乃比较易记有乃好难记

549681786 发表于 2014-6-3 10:55

发现跨个论坛越来越好....{:1_135:}

elix 发表于 2014-6-3 13:24

这个有用,很多时候喊鬼仔帮手做野,连去乃做都唔识喊 ,垮次啱哂咯

格式化 发表于 2014-6-3 16:43

夸个好啊。大家用心去记一下。

十字港登陆 发表于 2014-6-7 09:12

应该把委国的官方部门名称翻译为汉语,才是正道。

shine 发表于 2014-6-7 22:56

爱爱恩平吧 发表于 2014-6-3 09:06
哇 好多哇 不过有乃比较易记有乃好难记

用心去记方能记好,希望能帮到你

shine 发表于 2014-6-7 22:56

549681786 发表于 2014-6-3 10:25
发现跨个论坛越来越好....

以后将会更好更完善的

shine 发表于 2014-6-7 22:56

elix 发表于 2014-6-3 12:54
这个有用,很多时候喊鬼仔帮手做野,连去乃做都唔识喊 ,垮次啱哂咯

希望能帮到你!

shine 发表于 2014-6-7 23:00

十字港登陆 发表于 2014-6-7 08:42
应该把委国的官方部门名称翻译为汉语,才是正道。

这个既于本文西语未达标,只能略懂皮毛,以上文章也是从朋友处转载而来,你的提议确实不错,会叫朋友帮助,希望能将委国的官方部门名称译成汉语,以致大家都受用。小弟本着让更多侨胞熟悉了解更多的西语而献丑了!
页: [1] 2
查看完整版本: 国家机构名称 (西语版)(转载源来于朋友QQ空间)