巍云 发表于 2017-1-20 22:56

川普就职演说全文

https://gdb.voanews.com/A9D64B0C-59D0-41EB-BEC2-78E91D17FA23_cx0_cy8_cw0_w987_r1_s_r1.jpghttps://gdb.voanews.com/844CD7CE-0E39-40AC-B8C8-18E7FABF9375_w250_r1_s.jpg美国新总统唐纳德·川普星期五宣誓就职,并发表就职演说。下面是美国之音翻译的演说全文:罗伯茨大法官,卡特总统,克林顿总统,布什总统,奥巴马总统,美国同胞及全世界人民,谢谢你们。我们,美国公民,现在万众一心,要努力振兴我们的国家,恢复国家对全国民众的承诺。我们将一起决定美国和世界今后许多年的走向。我们会遇到挑战,我们将迎接挑战,但是,我们会达到目标。每隔四年,我们都聚集在这些台阶上,进行有序而和平的权利移交。我们感谢奥巴马总统和第一夫人米歇尔·奥巴马在这一过渡过程中给予的慷慨帮助。他们很了不起。然而,今天的仪式有着非常特殊的意义,因为我们今天不仅仅是把权力从一届政府移交给另一届政府,也不仅仅是从一个政党移交给另一个政党,而是从华盛顿交还给你们 -- 美国人民。长期以来,我们国家首都的一小批人从政府获得好处,而买单的是人民。华盛顿繁荣了,但人民却没有分到好处。政客发达了,但是工作流失了,工厂关闭了。既得利益集团照顾了自己,但是没有保护我国公民。他们的胜利没有成为你们的胜利。他们的成功没有成为你们的成功。当他们在我们国家首都庆祝的时候,我们全国各地艰难度日的家庭却无可庆祝。这一切都变了,就在这里,就在此刻,因为这一刻开启了你们的时代,它属于你们。它属于今天来到这里的每一个人,属于全国观看这一时刻的每一个人。这是你们的日子,是你们的节庆。这个国家,美利坚合众国,是你们的国家。真正重要的不在于哪个党控制政府,而在于我们的政府是否控制在人民手里。2017年1月20日将做为人民再次成为这个国家主宰者的日子而载入史册。我们国家被遗忘的男男女女再也不会被遗忘了。每一个人都在倾听你们的声音。你们千百万人来参与这一世界上前所未有的历史时刻,这场运动的中心是一个根本的信念:国家的存在就是为了服务于民。美国人希望孩子有个好学校,家庭有个好社区,自己有个好工作。这是优秀的公众怀有的正当合理的要求。但是,摆在太多公民面前的却是另一种现实:母亲和孩子陷于市区的贫困当中,废弃的工厂像墓碑一样遍布全国各地,教育系统资金充足而我们年轻可爱的学生却无法获得知识,犯罪、帮派和毒品夺走了太多的生命,也夺走了我们国家太多未能发挥的潜力。这一切都将终止,就在这里,就在此刻。我们是同一个国家,他们的痛苦就是我们的痛苦,他们的梦想就是我们的梦想,他们的成功就是我们的成功。我们有着同样的心、同样的家园、同样的伟大命运。我今天的就职誓词是向所有美国人尽忠的誓词。几十年来,我们以美国工业为代价养肥了外国工业;在非常可悲地削减军费的同时去补贴外国军队;不肯保护自己的边界却保护其他国家的边界;在美国基础设施陈旧不堪的同时把数万亿美元花到国外。我们使别的国家富裕起来而自己国家的财富、力量和信心却已消失。工厂一家接一家地关闭并迁到海外,对留在身后的数百万美国工人毫不关心。我们中产阶级家庭的财富被剥夺,重新分配给全世界的人。但那已是过去,现在我们只放眼未来。我们今天聚集在这里要向每一个城市、每一个国家首都、每一个执政当局宣告:从今以后,我们的国家将以一种新的视野来治理。从此刻开始,一切将美国优先。关于贸易、税收、移民和外交的每一项决定,都必须有利于美国工人和美国家庭。我们必须保护我们的边界,防止那些生产我们的产品、迁走我们的公司、摧毁我们的就业机会的国家来劫掠。这种保护会导致繁荣富强。我将竭尽全力为你们奋斗,永远、永远不会令你们失望。美国将再次开始获胜,以前所未有的程度获胜。我们将恢复国内的工作机会,恢复对边界的控制,恢复我们的财富,恢复我们的梦想。我们将在我们美好的国家各地建设新的道路、高速公路、桥梁、机场、隧道和铁路。我们将使人们摆脱救济,出去工作,用美国人的双手、美国的劳动力来重建我们的国家。我们将奉行两条原则:买美国货,雇美国人。我们将寻求和世界各国的友谊与善意,但是我们明白,所有国家都有权把自己的利益置于首位。我们并不寻求把我们的生活方式强加给任何人,而是要使它发挥榜样的光芒,供别人去效仿。我们将加强原有的同盟并建立新的同盟,把文明世界团结起来共同对付激进伊斯兰恐怖主义,将其从地球上彻底消灭之。我们政治的根本基础是对美利坚合众国的绝对忠诚。通过对国家的忠诚,我们会发现对彼此的忠诚。当你怀着爱国主义的时候,偏见就没有任何空间。圣经告诉我们,“上帝的子民和睦共处是多么美好愉快的事情。”我们必须公开自己的想法,坦诚地讨论我们的分歧,但是要始终追求团结。当美国团结起来的时候,它就所向披靡。不应有恐惧,我们受到保护,将始终受到保护。我们将受到军队和执法部门伟大的男男女女的保护,最重要的是,受到上帝的保护。还有,我们必须有宏大的理想,甚至更大的梦想。我们美国人明白,一个国家只有奋斗才能生存。我们已不再接受夸夸其谈而无所作为的政客。他们不停地抱怨,但是从来没有行动。空谈的时候已经过去。现在到了行动的时候。不要让任何人对你说这是做不到的。美国的心灵、奋斗和精神能够战胜任何挑战。我们不会失败。我们的国家会再次繁荣富强。我们站在千禧年的起点,随时会解开宇宙的奥秘,解除疾病对地球的困扰,驾驭明天的能源、工业和技术。一种新的民族自豪感会激荡我们的心灵,开拓我们的视野,弥合我们的分歧。我们该铭记我们的军人永远不会忘记的长期信念,那就是:不管我们是黑色的、棕色的、还是白色的,我们都流淌着爱国者的红色血液,都有着同样的伟大自由,都向同一面伟大的美国国旗致敬。不管一个儿童出生在宽广的底特律市区,还是出生在辽阔的内布拉斯加平原,他们仰头望见的是同一个夜空,他们心里怀着的是同一个梦想,他们体内的生命是同一个伟大造物主的恩赐。所有美国人,不管城市的大小和远近,在两洋之内,在大山之间,都请记住下面的话:你们不会再被忽视。你们的声音、希望和梦想将决定美国的命运。你们的勇气、善良和爱心将永远指引我们的方向。齐心协力,我们就会使美国再次强大。我们就会使美国再次富强。我们就会使美国再次骄傲。我们就会使美国再次安全。是的,只要齐心协力,我们就会使美国再次强大。谢谢你们。上帝保佑你们。上帝保佑美国。

无法显示 发表于 2017-1-20 23:26

嘿嘿,穿布总统都在玩 美国梦 了。

nightwish 发表于 2017-1-20 23:43

{:1_111:}{:1_111:}{:1_111:}

十字港登陆 发表于 2017-1-21 00:07

有趣,不同的角度翻译,不同的版本对照内容:
以下为特朗普就职演说全文(观察者网独家翻译):

谢谢,首席大法官,卡特总统,克林顿总统,布什总统,奥巴马总统,美国人民,世界人民,感谢你们。

我们美国公民现在勠力同心,重建国家,重拾对人民的承诺。我们将一同奠定美国和世界等候多年而未竟之事业。我们将面对挑战和困难,但是我们将完成我们的工作。

每四年,我们站在这些台阶(国会山)上,在秩序与和平中交接权力。我们感谢奥巴马总统和第一夫人米歇尔·奥巴马,感谢他们为政权交接所提供的慷慨的帮助。他们很了不起。谢谢。

今天的典礼,意义非同寻常。今天我们不仅仅是把权力从一个政府转交给另一个政府,或者从一个政党转交给另一个政党,而是将权力从华府权贵的手中归还给人民。

长久以来,我们首都中的一小批人享用着利益的果实,而民众却要承受代价。华府欣欣向荣,却未和人民公诸同好。政客贪位慕禄,而工作渐渐流逝,工厂一一关闭。建制派自顾利禄,而忘记人民应该被保护。

他们的成功不属于你们,他们的光荣与你们无关,他们在首都庆贺,但是全国各地奋斗的一个个家庭却在挣扎。那些都将得到改变,从此时此地开始。因为这一刻是你们的时刻,这一刻属于你们。

这属于每一个聚集到这里的人,还有全国每一个观礼的人。这是你们的日子,这值得你们庆祝。美利坚合众国,是你们的国家。

真正重要的不是谁在执掌我们的政府,而是我们的政府是否民有。2017年1月20日将再次成为人民变成国家主人的一天。

我们国家中被遗忘的男男女女将不会再被遗忘。所有人都将听取你们的声音。你们和千百万人一道投入这一历史性的运动中,而世界从未有此盛况。

这场运动的核心是,坚信一个国家的存在就是为了服务其民众。美国民众希望孩子得到优质教育,安定环境和良好工作。

此乃正直人民所发出的公正合理之诉求。但是对于大多数人来说,现实却远不相同。在内城中生活的母子们深陷贫穷,工厂锈迹斑斑好似墓碑,学校充斥权钱交易却让年轻学子得不到应有的知识。犯罪、黑帮还有毒品已经夺去了太多生命,盗走太多未能发觉的天赋。这场对美国人民的屠杀将在此时此地停止!

我们是一国之同胞,他们的苦难就是我们的苦难。他们的梦想就是我们的梦想,他们的成功将是我们的成功。我们心心相连,共享家园,承载同样光荣的命运。

我今天所做之宣誓将忠于所有美国人民。几十年来,我们以牺牲美国工业为代价,发展外国工业。以消耗美国军队为代表,援助外国军队。以破坏美国边境为代价,保护着外国边境。

我们在海外花倾尽所有,而我们的基础设施却年久失修,陈腐破败。我们助他国致富,而我国的财富,力量和信心已经渐渐消逝在地平线上。工厂一个个关停,搬往他处,将百上千万的美国工人被丢在脑后。财富从我们的中产阶级的手中流逝,却被分配到了世界各地。

但是那些都是过去,现在我们直面未来。

我们今天聚集在这里,是为了发出新的法令,响彻每座城市,每个国都和每个权力殿堂。从今起,一个新的愿景将领导这片土地。从今天起,只有美国第一,美国第一!

每一个贸易、税收、移民和外交的决定都将以美国劳工和美国家庭的福祉为第一考虑。我们必须保护我们的边界免受他国蹂躏,他们生产我们的商品,偷走我们的公司,破坏我们的工作机会。

只有保护,才能带来繁荣富强。我会倾尽全力为你们而战,而我永远不会让你们失望。

我们将夺回我们的工作。我们将夺回我们的边界。我们将夺回我们的财富。我们将夺回我们的梦想。在我们辽阔的土地上,我们将建设新的道路、高速公路、桥梁、机场、管道、铁路。我们将让我们的人民不再依赖福利,而是重返岗位。用美国的工人的双手重建我们的国家。我们将遵循两个简单的原则:买美国货,雇美国人!

我们将与各国修睦,并建立共识,各国家皆有权将其利益置于首位。我们不谋求迫使他人接受我们的生活方式,但会让美国模式成为闪亮的榜样,它将照耀每一个选择和我们同路的人。

我们将重振旧友,再造新盟。团结文明国家,对抗伊斯兰恐怖主义,我们将会把他们从地表荡除。

国政之基石将建立在对美利坚合众国的完全忠诚之上,通过这忠诚,我们将重建同胞之诚,守望相助。当你全心爱国,将无暇偏见。

《圣经》告诉我们,当上帝子民同舟共济之时将满是良善喜乐。我们需诚心正意,以团结为目的来辩论分歧。当美国合众,美国将势不可挡。

人们不应害怕,我们正被保护,也将用受保护,我们将被军中和执法队伍中的男男女女保护。最重要的,我们将得到上帝之护佑。

最后,我们当志存高远。在美国,我们深知一个国家只有不断奋斗才可以长存。我们将不再忍受那些光说不练的政客,不断抱怨却毫无行动。

空谈误国,实干兴邦。

不要让任何人对你说你不行,美国将再奏凯歌,且更胜往昔。没有任何挑战可以大过美国的决心、奋斗与精神。我们永不失败。我们的国家会再度振作,重现繁荣。我们站在新千年的起点,准备好破解宇宙之谜,战胜疾病,掌握明日之能源、工业与科技。新的国家荣耀将振奋人心,开拓视野,愈合分裂。是时候重拾军中的古老智慧了,不论我们肤为何色,我们同流爱国之血。

我们共享光荣的自由,同敬美国伟大的旗帜。

不论一个孩子生在底特律杂乱无章的城区之中,还是内布拉斯加暴风肆虐的平原之上,他们共戴同一片夜空,同呼吸、共命运。

在所有城市中的美国人民,不谓远近,不论大小,从山到山,由海至海,听我之声,你们不会再被忽视。

你们的声音,你们的希望,你们的梦想将诠释美国的命运。你们的勇气,你们的善良,你们的爱心将引领我们的道路。携手并进,我们将让美国再次强大。我们将让美国再次富裕。我们将让美国再次骄傲。我们将让美国再次安宁。是的,同舟共济,我们将实现美利坚的伟大复兴!

谢谢你们,上帝保佑你们,上帝保佑美国,谢谢你们,上帝保佑美利坚!

名不经传 发表于 2017-1-21 00:40

十字港登陆 发表于 2017-1-21 00:07
有趣,不同的角度翻译,不同的版本对照内容:
以下为特朗普就职演说全文(观察者网独家翻译):



同一段话,一千个翻译会出现一千个版本。话还是那段话,而每一个版本除了反映出翻译者的外语能力还反映他的理解能力和文学功底。

tny 发表于 2017-1-21 00:42

{:1_89:}{:1_89:}{:1_89:}

行无愧怍 发表于 2017-1-21 01:25

闷声大发財!這是坠好的

wujhonny 发表于 2017-1-21 08:09

{:1_92:}{:1_92:}{:1_92:}

biao573 发表于 2017-1-21 12:36

點解一陣叫特朗普一陣又叫川普?

十字港登陆 发表于 2017-1-21 23:32

biao573 发表于 2017-1-21 12:36
點解一陣叫特朗普一陣又叫川普?

借用上面网友的观点"同一段话,一千个翻译会出现一千个版本。话还是那段话,而每一个版本除了反映出翻译者的外语能力还反映他的理解能力和文学功底。"这就是不同的翻译得出不同的叫法。
页: [1]
查看完整版本: 川普就职演说全文