大头仔 发表于 2014-9-8 12:45

多谢楼主分享,中秋快乐

香港佬 发表于 2014-9-8 16:28

谢谢兔子哥分享

保持微笑 发表于 2014-9-8 17:42

liebrerojo 发表于 2014-9-8 02:38
如果我不回复你,,我会被你的第一个点评,,害死的,,
表示那点评的翻译像是在黑我一样。。{:1 ...

{:1_122:}是吗?兔子哥,当我看见了第一页,你们两人的点评之后,也觉得很有趣,我也多此一举趁热闹了,打乱了你的计划实在不好意思,实在对不起{:1_159:} 不过,那不是你的原意吗?{:1_154:}

liebrerojo 发表于 2014-9-8 21:46

保持微笑 发表于 2014-9-8 17:12
是吗?兔子哥,当我看见了第一页,你们两人的点评之后,也觉得很有趣,我也多此一举趁热闹了, ...
{:1_154:}我的原意是做到雷人的boss后,我就不用顾及某人的意见或什么指教,,退不退坛是我的自由,,,多谢关心,,{:1_141:}但那个点评就像我自己说自己有多么高级而不用理会其他人。。那样的话我会被浸死的,,被口水浸死的说。。。人言可畏。。。{:1_154:}

小丸子 发表于 2014-9-8 23:07

西文高手

保持微笑 发表于 2014-9-9 23:34

liebrerojo 发表于 2014-9-8 21:16
我的原意是做到雷人的boss后,我就不用顾及某人的意见或什么指教,,退不退坛是我的自由,,,多 ...

{:1_139:}语言的学问真的是高深,那句话我却理解为:'为了不让你说我不理你。但是当成为最高级的头头。。。我的去留已经是我的自由。" 难道是多义词? 看来我还有排要学习哇。不过说实在的,其实中文有时候也很难理解的,一些词语,如果有人有意想歪了,就会变成恶搞,{:1_122:} 不过我非常佩服兔子哥和你们的团队的恒心,加油!{:1_146:}

liebrerojo 发表于 2014-9-10 00:56

保持微笑 发表于 2014-9-9 23:04
语言的学问真的是高深,那句话我却理解为:'为了不让你说我不理你。但是当成为最高级的头头。。 ...

{:1_141:}总之做到雷人的boss的时候就可以选择了,,,嘻嘻嘻

保持微笑 发表于 2014-9-10 21:01

liebrerojo 发表于 2014-9-10 00:26
总之做到雷人的boss的时候就可以选择了,,,嘻嘻嘻

{:1_106:}向着雷人的boss的方向冲啊!
页: 1 2 [3]
查看完整版本: mi libertad,,我的自由!!