|
“兼”和“夹”,两兄弟
论尽母语
□ 林德中
兼,喺粤语同国语之中,尽管含意基本相同,含有“和”、“而且”等意思,但用嘅地方就好唔同。“兼且”,“兼顾”,普语、粤语都系常用、互通,却系为数不多。而下边嘅兼字,虽然都有兼且之意,却系可以单独使用,只有粤语至会如此,例如“贪心兼怕死”、“冇钱兼冇面”……
此外喺粤语当中,兼字同个“夹”字系两兄弟,经常会行埋一齐,“兼夹”,其实佢亦系“兼且”嘅意思,只系加重咗语气啫。不过呢两兄弟若然去到普语、省外,肯定大缆都扯唔埋,无法组词口架喇。
讲开又讲,呢个“夹”字值得一提。喺粤语当中,佢唔单止有兼嘅意思,如“狼夹势凶”、“走夹唔唞”等。重有“合”嘅意思,如“夹得嚟”,即合得来;“唔夹”,即合不来;“夹份”,即湊份子。最特别嘅系“夹万”,即保险柜,外省、普通话绝对唔会噉叫。相反,普通话叫嘅“夹克”,我哋亦绝对唔会噉叫———我哋叫机恤。