西文翻译团队 发表于 2014-12-20 20:19

2014年总结(Reporte del 2014)

2014年总结    大家好,不知不觉已经到了十二月份了,直到明年这段时间我们将不会翻译新的东西了,所以作了这份总结。    我们成立于2014年7月24日,至今已翻译出:十二首歌词(其中三首中译西,九首西译中)、四段西文笑话、三条西文句子、三篇西文故事、三幅西文图片、一份网上银行注册教程,若想查看我们过往的翻译可以到我们团队的QQ空间或者登录委内瑞拉华人网、委国新闻网的论坛就可以找到。    说明:我们是由一群对西班牙语感兴趣的小伙伴们组成的西文翻译团队,以尝试翻译不同的东西来提高自己的西文水平为主要目的地去翻译。    最后,谢谢大家一直的支持,还有提前祝大家圣诞快乐和新年快乐!                                                                        西文翻译团队
                                                                        二零一四年十二月
Reporte del 2014    Hola a todas y todos, ya que estamos en diciembre, no publicaremos más traducciones sino hasta el año entrante, por eso aquí generamos este reporte.    En el 24 de julio del 2014, la fecha más importante del año para nosotros——La fundación del grupo. Hasta el momento hemos hecho unos cuantos trabajos: tales como doce canciones traducidas(entre ellas tienen tres del idioma chino al idioma español, nueve del idioma español al idioma chino), cuatro chistes, tres frases artísticas, tres cuentos, y tres imágenes sumamente divertidas, y una instrucción para cómo registrarse en el banco virtual. Si les gustaría ver, criticar o comentar sobre nosotros o nuestras traducciones, podrían visitarnos en el espacio del QQ de nuestro grupo o visitar las páginas de VENCHINA o VENNEWS, les esperamos.    Nota: Somos unos carajitos caprichosos que están apasionados y obsesionados por el castellano, nuestro objetivo es capacitarnos para una traducción libre y libre de errores gramaticales, seguiremos intentando a traducir lo que nos interesan para ser mejor que hoy.Por último, les agradecemos por las críticas y los apoyos que nos han brindado, además les deseamos anticipadamente que pasen una feliz navidad y que tengan un próspero año nuevo.Con todo respeto                                                                                                                            Grupo de la traducción chino-española
                                                                                                                      diciembre de 2014                                                                  

指东西针 发表于 2014-12-20 21:24

也祝你们团队圣诞与新年快乐

武大二 发表于 2014-12-20 21:29

辛苦了,你们一直以来的付出是有目共睹的!也祝你们团队圣诞与新年快乐!

小月 发表于 2014-12-20 21:45

辛苦了!!!!

fernando 发表于 2014-12-20 21:56

最好可以翻译签证美国可cita咧,多谢

新巫雨 发表于 2014-12-20 21:56

“直到明年这段时间我们将不会翻译新的东西了”的意思为“直到明年的十二月份我们将不会翻译新的东西了”,这个与“no publicaremos más traducciones sino hasta el año entrante”表达有出入,想必是以西班牙语的含义为标准,否则这暂别真的够长的。
请不要介意我的异议,对一班“carajitos caprichosos ”的无私付出,实在应该点赞,相信我们的挑剔会成为你们前进的动力。加油!

一份真挚的爱 发表于 2014-12-20 22:14

支持,也提前祝楼主圣诞快乐和新年快乐

西文翻译团队 发表于 2014-12-20 22:35

新巫雨 发表于 2014-12-20 21:26
“直到明年这段时间我们将不会翻译新的东西了”的意思为“直到明年的十二月份我们将不会翻译新的东西了”, ...

谢谢提醒!我们原意是 现在12月份直到明年1月份 或2月份才开始翻译!这段话的确有些误导!

浪得实名 发表于 2014-12-20 22:49

祝楼主圣诞快乐啊。

fdhsik7878 发表于 2014-12-20 22:49

也祝你们团队节日快乐{:1_105:}
页: [1] 2 3
查看完整版本: 2014年总结(Reporte del 2014)