我想问一下小孩子回中国打预防针需要翻译什么文件
我想问一下小孩子回中国打预防针需要翻译什么文件?有朋友小孩子回国打过预防针吗?有的侨胞帮忙解答一下,谢谢
我想问一下小孩子回中国打预防针需要翻译什么文件?
有朋友小孩子回国打过预防针吗?
如果三两岁的孩童(或者更小的年龄)在委国原先有打过疫苗,并有健康手册的,带回去,就无需翻译文件,儿科医生会知道如何接上需要再打的疫苗。 十字港登陆 发表于 2015-4-29 09:34
我想问一下小孩子回中国打预防针需要翻译什么文件?
有朋友小孩子回国打过预防针吗?
谢谢,如果三岁以上呢 admin 发表于 2015-4-29 09:43
谢谢,如果三岁以上呢
有健康手册的,几多岁的孩童都一样的。 本帖最后由 十字港登陆 于 2015-4-29 19:26 编辑
admin 发表于 2015-4-29 09:43
谢谢,如果三岁以上呢
假如,在委国的接种疫苗是按规定的时间去做,而且手册有记载的话,医生凭日期去推断,就知道打过啲咩疫苗,因为拉丁文药名代号变化不大。 十字港登陆 发表于 2015-4-29 09:47
假如,在委国的接种疫苗是按规定的时间去做,而且手册哟哟记载的话,医生凭日期去推断,就知道打过啲咩疫 ...
好的,谢谢 需要翻译那张vacuna卡,恩平有得翻译!新旧都要翻译! 不过也有人说不用,去问医院最实际,我孩子岁半去打就要翻译! 只需要翻译在委打过预防针的那本记录部仔就得了,在中国然后拿去打预防针的地方那些护士会帮你在电脑上做个记录,然后再发另外一个做记录的部仔比你的,我的孩子那本部仔是我自己翻译的,就去当地打预防针的地方做好记录换个当地的部仔就行了。 不须翻释把在委国打顸防针的部仔带返去就行,所有顸防针的编号是统一的不须担心漏种,疾病防控中心和妇幼保徤院会补种
页:
[1]
2