十字港登陆 发表于 2015-11-4 23:37

danna-wu 发表于 2015-11-4 22:58
我有 registro de nacimiento,也有 copia certificar registro de nacimiento   【n张】
那我想整第三步 ...

因为我对你所在埠仔情况不了解,你只要按如下步骤去做,就冇错的:
1,凭脚印纸(医院出具的)去prefectura 做登记备案手续,去过一次以后,无论你再去多少次该部门,按你的要求,都会再打印公文纸格式的出生证明畀你用。
2,由prefectura 打印出来的文件,去所在省份的省会城市,搞省级登记处registro principal的认证。
3,这两步搞好后,余下的都要去CCS办理,如果你远离CCS,就出钱委托人家代办。听讲,在省级登记处搞手续时,或者可以帮你代办外交部的网上预约手续,是否一定?你要去问清楚。

danna-wu 发表于 2015-11-5 00:12

十字港登陆 发表于 2015-11-4 23:07
因为我对你所在埠仔情况不了解,你只要按如下步骤去做,就冇错的:
1,凭脚印纸(医院出具的)去prefectu ...

还有一个疑问,
旅行社说他们的出世纸【在大埠】是电脑打的,
我们的【在埠仔】是手写的,
我觉得意思就是 ,
他们的出世纸出来就直接是一张出世纸认证,
而我们还要去 registro principal 整?

danna-wu 发表于 2015-11-5 00:37

本帖最后由 danna-wu 于 2015-11-5 00:08 编辑

十字港登陆 发表于 2015-11-4 23:07
因为我对你所在埠仔情况不了解,你只要按如下步骤去做,就冇错的:
1,凭脚印纸(医院出具的)去prefectu ...
我刚刚问了旅行社,
他跟我说的寄养程序完全不一样,
注定我今晚又要纠结这些问题而失眠!!!!!!!!!!!!
十分感谢 @十字港登陆 的详细解答,
希望明天还会复我!
好人一生平安!
晚安!

开心快活又一天 发表于 2015-11-5 03:06

十哥真是好人

STYLE 发表于 2015-11-5 14:38

看完你们所有的对话,是不是搞小孩的寄养需要带埋小孩的出生公证而不是出世纸吖?以前听人说好像带出世纸去就得咖啦,怎么现在要带出生公证这么麻烦吖。

对牛打鼓 发表于 2015-11-5 14:51

STYLE 发表于 2015-11-5 14:08
看完你们所有的对话,是不是搞小孩的寄养需要带埋小孩的出生公证而不是出世纸吖?以前听人说好像带出世纸去 ...

不是带出世纸就可以了么

danna-wu 发表于 2015-11-5 21:30

STYLE 发表于 2015-11-5 14:08
看完你们所有的对话,是不是搞小孩的寄养需要带埋小孩的出生公证而不是出世纸吖?以前听人说好像带出世纸去 ...

听说中国还改了不要手写的出世纸,要电脑打的方便翻译

danna-wu 发表于 2015-11-5 21:32

对牛打鼓 发表于 2015-11-5 14:21
不是带出世纸就可以了么

出世纸只是用于本国读书和其他用途,你出国【回中国】就要整出世纸证明

danna-wu 发表于 2015-11-5 21:42

十字港登陆 发表于 2015-11-4 23:07
因为我对你所在埠仔情况不了解,你只要按如下步骤去做,就冇错的:
1,凭脚印纸(医院出具的)去prefectu ...

十字哥,我可prefectura 张copia certificar registro de nacimiento   ,
去registro principal认证,
整出来同旅行社要我可的不一样啊,
旅行社发样本我睇,
开头就写住 , acta no* xxx .
下边内容有小孩名字,父母身份证号码,名字,等等
全部电脑打字,重要内容用粗体,

而我整的完全冇以上内容,
只是写住话我张certificar registro de nacimiento   是真的之类

danna-wu 发表于 2015-11-5 22:25

十字港登陆 发表于 2015-11-4 23:07
因为我对你所在埠仔情况不了解,你只要按如下步骤去做,就冇错的:
1,凭脚印纸(医院出具的)去prefectu ...

好多人都以为整寄养的 出世证明 就是张certificar registro de nacimiento   ,
但十字哥讲过,有人可certificar registro de nacimiento   翻去中国整到寄养系好彩,

我不知道他们的是 certificar registro de nacimiento 还是 出生证明,
但旅行社只要我整张 电脑打的,我张手写的certificar registro de nacimiento   ,在中国绝对用唔到,
话中国改了条例,要用电脑打的才方便整翻译,

他们有亲戚张出世纸本来是手写的,再去prefectura可就整到张电脑打的,
但我这里的prefectura话冇,
去registro principal整张出来,但内容又不一样

完全不知道问题在哪
页: 1 2 [3] 4 5
查看完整版本: 关于小孩寄养