|
马上登陆,查看更多图片,结交更多委国朋友,享用更多功能,让你轻松玩转委国论坛。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
委内瑞拉国家仍然不保证公共机构为瓦劳人提供翻译
大多数去民事登记处、Seniat、Saime 或任何银行实体等机构办事的瓦劳人,都没有人员可以用他们的语言为他们提供帮助。
委国新闻网11月15日最新编译:由于缺乏翻译人员来为委内瑞拉最传统的原住民提供服务,加剧了该国原住民的脆弱处境。
Fe y Alegría 广播电台在一篇文章指出,虽然瓦劳人试图在全球化的世界中维持其文化和母语的完整,但国家尚未制定一些法律,来保护他们免受历史上不得不面对的一些不利条件的影响。
大多数去民事登记处、Seniat、Saime 或任何银行实体等机构办事的瓦劳人,都没有人员可以用他们的语言为他们提供帮助。
相反,这些土著人民曾多次因无法表达自己的意思,而受到一些机构工作人员的虐待。
土著社区居民Raúl Martínez,向 Fe y Alegría 广播电台报告说,当他向 Saime 提出自己的身份证件问题时,语言是他遇到的障碍之一。
Martínez几乎不会说西班牙语,那些接待他的人无法理解他的意思。
这种情况加剧了其他问题,例如,从阿马库罗三角洲搬到Tucupita市的大多数瓦劳儿童和青少年,都没有上学。一位地区政府官员接受Radio Fe y Alegría采访时表示,这一数字将达到80%。
来源:elnacional
|
|