无法显示 发表于 2014-11-27 22:06

浪际天涯孤独客 发表于 2014-11-27 21:29
感觉到此翻译 ,还是欠缺了一点点的意境。

大哥,谷歌不是智能的

人在委国的 发表于 2014-11-27 22:07

准备摇一摇

浪际天涯孤独客 发表于 2014-11-27 22:11

无法显示 发表于 2014-11-27 21:36
大哥,谷歌不是智能的

{:1_96:}jaja...........

psy0225 发表于 2014-11-27 22:39

No dura para siempre, sólo se preocupan de tener

nightwish 发表于 2014-11-27 23:18

{:1_92:}{:1_92:}{:1_92:}{:1_92:}{:1_92:}{:1_92:}

cen2014 发表于 2014-11-27 23:30

这么感性{:1_89:}

candy 发表于 2014-11-28 00:03

竟境这东西需要语调来配合的。

冬日 发表于 2014-11-28 00:24

楼上翻译的就是了

圣堂小弟 发表于 2014-11-28 00:29

高手不是我,我也来看看。

miguelz 发表于 2014-11-28 00:53

{:1_92:}   
页: 1 [2] 3
查看完整版本: 这名句西班牙怎么翻译?