浪际天涯孤独客 发表于 2014-11-27 20:23

这名句西班牙怎么翻译?

“不在乎天长地久,只在乎曾经拥有" 求高手西班牙怎么翻译?

jiahuanzi 发表于 2014-11-28 16:28

哥们,其实有多样选择。

啊力山大 发表于 2014-11-27 21:16

等高人出现。。。。

wei999 发表于 2014-11-27 21:20

España {:1_89:}{:1_89:}

无法显示 发表于 2014-11-27 21:22

No dura para siempre, sólo se preocupan de tener

无法显示 发表于 2014-11-27 21:24

别问我怎么译,谷歌有翻译

浪际天涯孤独客 发表于 2014-11-27 21:31

无法显示 发表于 2014-11-27 20:54
别问我怎么译,谷歌有翻译

都係你好嘢!

善解人衣 发表于 2014-11-27 21:47

等高手。。。。。。。

shine 发表于 2014-11-27 21:57

No dura para siempre, sólo se preocupan de tener。如果不懂可以到谷歌去搜索的。

浪际天涯孤独客 发表于 2014-11-27 21:59

无法显示 发表于 2014-11-27 20:52
No dura para siempre, sólo se preocupan de tener

感觉到此翻译 ,还是欠缺了一点点的意境。

浪际天涯孤独客 发表于 2014-11-27 22:03

shine 发表于 2014-11-27 21:27
No dura para siempre, sólo se preocupan de tener。如果不懂可以到谷歌去搜索的。

感觉这个还是欠缺那种意境。
页: [1] 2 3
查看完整版本: 这名句西班牙怎么翻译?